You must log in or # to comment.
Took me an embarrasing amount of time to realize it’s a Scrooge McDuck comic and that’s Donald at the top right :D
This German expression idiomatically translates to “I’ll be damned!”, “Blow me down!” or “Shiver me timbers!”, but the literal translation would be something like “Mice bite me!”.
It’s interestingly similar to an equivalent in Portuguese where we say “Macacos me mordam!”, “Monkeys bite me!”, which is how we traditionally translate this. I wonder if the expression exists in both languages or maybe the German comic was translated using the Portuguese version as base?


